内容简介
本书从二语习得视角切入研究英汉学习者对目的语植物隐喻信息加工的心理过程,分别就中国学习者和外国留学生对英语或汉语隐喻的认知加工方式、认知误区及影响因素进行了探讨和分析。结合英汉植物隐喻的自身特点,及学习者的相关认知要素,建构了英汉植物隐喻的跨文化理解模式,以期从语言、文化和思维认知的多重角度推进外语或二语学习者对目的语植物隐喻的理解和学习。本书最后根据植物隐喻理解调查结果及模式构建过程的启示,建设性地提出促进对外汉语隐喻教学的若干举措。
本书从二语习得视角切入研究英汉学习者对目的语植物隐喻信息加工的心理过程,分别就中国学习者和外国留学生对英语或汉语隐喻的认知加工方式、认知误区及影响因素进行了探讨和分析。结合英汉植物隐喻的自身特点,及学习者的相关认知要素,建构了英汉植物隐喻的跨文化理解模式,以期从语言、文化和思维认知的多重角度推进外语或二语学习者对目的语植物隐喻的理解和学习。本书最后根据植物隐喻理解调查结果及模式构建过程的启示,建设性地提出促进对外汉语隐喻教学的若干举措。